Набоков в МИРе

Владимир Набоков родился 22 апреля 1899 г. в богатой аристократической семье в Санкт-Петербурге. Еще в раннем возрасте он заинтересовался литературой и уже в 17 лет опубликовал cвой первый сборник стихов. Октябрьская революция заставила Набоковых перебраться в Крым, а затем за границу. Владимир учился в Англии, в Кембриджском университете, когда в 1922 году в Берлине, монархисты убили его отца, который был одним из основателей кадетской партии. Тогда будущий писатель переехал в столицу Германии, где он под псевдонимом В. Сирин публиковал стихи и рассказы, писал для журналов русской эмиграции.

З десь же он женился на Вере Слоним, которая стала его секретарем и редактором, а также матерью их единственного сына Дмитрия. Но захват власти национал-социалистами заставил семью бежать во второй раз, сначала во Францию, а затем, в 1940 г., в США. Благодаря своему увлечению бабочками, Набоков был принят в 1942 г. в Музей сравнительной зоологии при Гарвардском университете. В 1945 г. он получил американское гражданство, а в 1948 г. стал профессором европейской и русской литературы в Корнельском университете, где проработал в течение десяти лет, пока всемирный успех его романа «Лолита» не позволил ему отказаться от должности преподавателя. Владимир Набоков покинул США в 1961 г. и поселился в Швейцарии на Женевском озере, где полностью посвятил себя литературному труду. Он жил с женой в отеле «Палас» в Монтрё, где умер 2 июля 1977 г. О Владимире Набокове, как впрочем, и о любом другом интересном писателе, можно писать и говорить долго и много. Пять лет назад, в 2019 г. Общество «МИР» устраивало в мюнхенском культурном центре «Гастайг», при поддержке МИДа Германии, в честь его 120-летия со дня рождения фестиваль «Владимир Набоков: Мое сердце разговаривает по-русски». Начался он юбилейным докладом литературоведа, д-ра Наталии Робертовны Ребер (1934- 2023) — «Быть русским — значит любить Пушкина», в котором она увлечённо рассказывала о той важной роли русской литературы, особенно А. С. Пушкина, в творческой биографии Набокова. Причём не только когда он под псевдонимом В. Сирин писал свои произведения на русском языке, но и в его англо-американском периоде. После г-жи Ребер выступил мюнхенский историк Дмитрий Милинский с докладом «Два Набокова: отец и сын», из которого зритель узнал и об отце писателя, известном политическом деятеле В. Д. Набокове, его роли в Февральской революции и гибели от пули русских монархистов в 1922 году в Берлине, но также и о дедушке писателя, министре юстиции при царе Александре III, и о его бабушках, наследницах богатейших и влиятельнейших семей России и даже Европы. Эти сведения поразили многих, знавших Набокова, в основном, как автора знаменитой «Лолиты». З атем была «Встреча с Верой». Так называлась часть, в которой актриса Карин Вирц читала отрывок из книги Татьяны Куштевской «Вначале была женщина» о любви Владимира Набокова и Веры Слоним (1902-1991), ставшей не только его женой и верной подругой, но и редактором, секретарём, литературным агентом и матерью его единственного сына Дмитрия. Дмитрия Владимировича Набокова (1934-2012), оперного певца, мне лично удалось увидеть и поговорить с ним на открытии набоковской выставки в «Литературном доме» в Мюнхене в 1999 году. О чём мы говорили? О его матери, Вере Набоковой, которая в 1986 году, вопреки всем предубеждениям, разрешила безвозмездно нам, русским артистам, поставить на сцене только что открывшегося культурного центра «Гастайг» пьесу по рассказу Набокова «Хват» (драматург Таисия Иванова-Гликман, 1920-2016). Мы репетировали её с Николаем Воронцовым, нынешним распорядителем Фонда композитора Алексадра Глазунова. Режиссёром был Анатолий Скаковский (1914-2011). Но до премьеры, к сожалению, так и не дошло. Месяцы спустя мы начали репетировать этот рассказ-пьесу с литовским режиссёром Ёнасом Юрашесем, поставившим нам условие, чтобы мы играли на немецком языке. Перевод для нас сделал Раймонд Цоллер, но до самой премьеры оставался вопрос, получим ли мы разрешение г-жи Набоковой играть «Хвата» на языке страны, принёсшей столько горя семье Набоковых? Но и здесь Вера Евсеевна пошла нам навстречу, разрешив играть пьесу на немецком языке. Это было в 1987 году, во время организованных нами вторых «Дней русского театра» в Мюнхене. В благодарность я послала Вере Набоковой в Монтрё (Швейцария) букет цветов. Она позвонила мне, пожурила за связанные с этим расходы, а в конце всё-таки призналась, что цветы доставили ей радость. Но вернёмся к тому фестивалю, который продолжил актер Клаус Мюнстер рассказом о самых неожиданных увлечениях писателя, о шахматах и бабочках. Мало того, эти увлечения не раз спасали его в трудную минуту, когда «хобби» становилось профессией, принося ему необходимые средства для жизни. Так было в Берлине, когда он для русских журналов составлял шахматные задачи, так было и в первые годы его жизни в США. Так что бабочки, в определённой степени, помогли Набокову выжить. Последняя часть фестиваля началась минимум на полчаса позже, чем было объявлено в программе: каждый из выступающих, при всём старании, не смог уложиться в отведённое ему время. И это понятно, темы были настолько интересны, разнообразны и насыщены, и зритель с таким вниманием слушал рассказы об этом удивительном писателе, которого сегодня, спустя 47 года после его смерти, на его родине называют «великим». В субботу, 20 апреля 2024 г., в 19.30 в Eine Welt Haus (Schwanthalerstr. 80, 80336 München) МИР устраивает литературно-музыкальный вечер, посвященный 125-летию со дня рождения Владимира Набокова, «Меня у меня не отнимет никто». В мероприятии, которое пройдет на немецком языке, участвуют актеры Карин Вирц и Клаус Мюнстер, певица Светлана Прандецкая, гитарист Андрей Парфинович и другие. (Билеты по € 16, льготные – € 12, можно заказать по телефону 089/ 351 69 87).

Татьяна Лукина, президент Общества MIR e.V.